Je vais réaliser votre traduction français-anglais

Nouveau

0 vente

Proposé par Jo_Assistant 0 vente

Obtenez une Traduction de Qualité pour vos Textes Français-Anglais ou Anglais-Français

Pourquoi choisir un traducteur humain pour vos traductions ?
Gérer une boutique de e-commerce et atteindre une clientèle anglophone peut sembler complexe, tout comme la nécessité de traduire un document professionnel ou scolaire. Peut-être avez-vous écrit une nouvelle en français et souhaitez la publier en auto-édition pour toucher un public plus large ? Le principal obstacle est souvent la maîtrise de la langue anglaise. Face à cette difficulté, l'idée d'utiliser un traducteur automatique peut sembler tentante. Cependant, il est essentiel de comprendre que ces outils, bien que pratiques, ne sont pas sans faille. Rien ne peut remplacer l'expertise d'un traducteur humain, capable de saisir les nuances et les subtilités de chaque langue.

Les dangers des traducteurs automatiques
Pour illustrer l'importance de confier vos textes à un traducteur humain, laissez-moi partager une anecdote. Un jour, en recherchant des informations sur des services de nettoyage, je suis tombé sur un site étranger. Le propriétaire avait utilisé un traducteur automatique pour rendre son texte accessible aux francophones. La phrase "We offer comprehensive cleaning services" avait été traduite par "Nous offrons des services de nettoyage compréhensifs". La traduction littérale de "comprehensive" en "compréhensifs" est totalement inappropriée et laisse entendre que les services de nettoyage sont dotés d'empathie, ce qui n'a aucun sens.

Les limites de la traduction automatique
Même si les applications comme Google Traduction peuvent dépanner, elles ne remplacent pas la qualité d'une traduction humaine. Prenons l'exemple d'un client qui m'a demandé de vérifier un texte traduit automatiquement. Le texte mentionnait un homme vêtu d'un "costume bon marcher". Google a traduit cela de manière incohérente, tout simplement parce qu'il y avait une faute d'orthographe dans le texte original.

Ces erreurs montrent clairement pourquoi il est essentiel de faire appel à un traducteur professionnel. Une mauvaise traduction peut non seulement ruiner votre image, mais aussi faire fuir vos clients potentiels.

Les avantages de faire appel à un traducteur humain
En choisissant un traducteur humain, vous assurez la qualité et la précision de vos textes. Les traducteurs professionnels, comme moi, sont formés pour comprendre les contextes et les nuances des langues, garantissant ainsi des traductions fluides et naturelles. En tant que freelance, je suis entièrement disponible pour répondre à vos besoins rapidement et efficacement. Mon objectif est de vous offrir une tranquillité d'esprit et une visibilité accrue grâce à des traductions impeccables.

Qui suis-je ?
Je m'appelle Jonathan et je suis titulaire d'un Certificat International en langues étrangères. Fort de 5 ans d'expérience en tant que rédacteur pour diverses entreprises, je possède une expertise reconnue dans la traduction de documents professionnels et commerciaux. Mon savoir-faire me permet de garantir des traductions précises et adaptées aux contextes spécifiques de chaque client.

Pourquoi me faire confiance ?
En tant que freelance, je suis dédié à 100% à mes projets de traduction. Je suis réactif et à l'écoute de vos besoins, assurant le respect des délais de livraison. La satisfaction de mes clients est ma priorité, et je m'engage à fournir un service de traduction de haute qualité qui répondra à toutes vos attentes. En me confiant vos textes, vous bénéficiez non seulement d'une traduction précise et soignée, mais aussi de l'assurance que votre message sera transmis de manière professionnelle et efficace. Ne prenez pas le risque de laisser une mauvaise traduction entacher votre image ; faites appel à un traducteur professionnel et donnez à vos textes la qualité qu'ils méritent.

Traductions de qualité pour seulement 5 €
Pour seulement 5 €, vous pouvez obtenir une traduction professionnelle et précise de 500 mots. Voici les types de documents que je peux traduire pour vous :
- Article
- Ebook
- Contrat
- Document personnel
- Document juridique
- Devoir scolaire
- Texte sur le fitness et la nutrition
- Rapport de stage
- Blog
- Guide de voyage
- Description de produit
- Mémoire
- Biographie
- Développement personnel
- Développement spirituel
- Newsletters
- Menus
- Texte artistique
- Produit cosmétique
- Paroles de chanson
- Sous-titres
- Poèmes
- Discours
- Compte rendu
- Autres types de textes
- Interviews

Comment passer commande ?
1. Sélectionnez les options qui vous conviennent en bas de la page.
2. Cliquez sur le bouton bleu "COMMANDER".
3. Envoyez-moi votre document via la fenêtre de discussion.

Je vais réaliser votre traduction français-anglais

  • 5,00 €

Options supplémentaires

Tous les prix sont H.T et hors frais bancaires. Le prix définitif est calculé sur la page de paiement.

  1. Commandez le
    service de votre choix
    à l’un de nos vendeurs
  2. Échangez par chat sur le
    site jusqu’à la livraison en toute sécurité
  3. Le vendeur n’est payé que\ lorsque vous validez la livraison

À propos du vendeur

Jo_Assistant Il y a 1 heure

“Je suis Jonathan, spécialiste en saisie de données et rédaction d'articles avec quatre années d'expérience. Ma carrière dans la rédaction m'a permis de produire des contenus de qualité pour divers secteurs, en veillant à ce qu'ils soient informatifs et engageants.

Mon expertise en SEO et cocon sémantique garantit que vos articles sont non seulement bien écrits, mais aussi optimisés pour les moteurs de recherche. J'utilise des techniques avancées pour améliorer la visibilité de vos contenus en ligne, attirant ainsi un public plus large et pertinent.

Je suis à votre disposition pour toute mission liée à la saisie de données, la rédaction d'articles et l'optimisation SEO, avec un tarif de 6,99 euros de l'heure.”

  • Temps de réponse moy.
  • Commande en cours 0
  • Vente au total 0
  • Vendeur depuis Juin 2024